Tex "I am a jelly doughnut" Texin Also see: Product Instructions Snafus, Hotel Signs, Odd Signs, Newspaper Headlines But why bother with apocryphal stories, when you can read absolutely true ones?See: True Incidents and Japanese For "That Poor Woman".I suspect reality lies somewhere in between total truth and total falsehood.Acknowledgements: Some of the original sources are credited here.So, "morning latte" is when you wake up in the morning with an erection!The word "break" means "destroy", so taking that "morning latte break" is destroying that erection. And orange is all over their trucks, collateral, etc.Almost as good as the confusion among English speakers over the term Fanny Pack, is the humor raised by the German equivalent for knapsack.
So “4F” was a rather inappropriate logo for a health fitness machine. Most Danes can easily translate "water" to the danish word "vand". In the ad, the Indian cricket team is in a celebratory huddle when a young boy serves them Pepsi.
It took me about a minute to realize it wasn't “4F”, but “LF” the initials for Life Fitness. Crayola has changed color names over time due to the civil rights movement and other social pressures.
In 1962, Binney & Smith replaced flesh with peach, in recognition of the wide variety of skin tones.
The following Translator Mistake is reported on October 6, 2000 on the CBS News Web Site among other places. 60 Minutes' Mike Wallace, known for his tough interviewing style, drew a sharp rebute from Boris Yeltsin - thanks to a translator's error.
The confusion arose when Wallace asked Yeltsin if he had a "thin skin" when it came to public criticism, but the translation had Wallace describing Yeltsin as a "thick-skinned hippopotamus." Yeltsin was not amused.
More recently, in 1999, they changed indian red to chestnut.